张红霞 Zhang Hongxia

   
   
   
   
   

最后一个童话

Das letzte Märchen

   
   
我穿越河流,飞奔进入草原腹中 Ich überquere den Fluss und renne in den Bauch der Steppe
在蒙古包上空,转身 Im Himmel über der Jurte drehe ich mich um mich selbst
像一匹被训练过的野马 Wie ein dressiertes, wildes Pferd
看到最后一轮弯月 Ich sehe den letzten sichelförmigen Mond
看到最后一轮弯月的时候 Ich sehe den letzten sichelförmigen Mond
就跳起舞来 Und fange an zu tanzen
我的眼睛近视叠加损伤 Der Schaden meiner Kurzsichtigkeit wird überlagert
最后一个童话,我胸膛的细胞不断分裂 Vom letzten Märchen, die Zellen meiner Brust teilen sich ununterbrochen
装满了莫日格勒河的弯曲 Und füllen sich mit dem gewundenen Morigele Fluss